Who inherited Pushkin s ring?
Pushkin, very close to the Raevskys, was a regular at all the receptions and receptions for which this hospitable house was famous. Here, during a playful friendly lottery, Alexander Sergeevich’s carnelian ring was drawn, with an image of two cupids in a boat on an orange-red stone. The winnings went to the owner’s daughter, Maria Nikolaevna, the same one who a few years later followed her husband, the Decembrist Sergei Volkonsky, to Siberia. She took great care of the carnelian ring. There, “in the depths of the Siberian ores” for many who knew and did not know the Poet, the talisman was a greeting and support. In 1915, the grandson of Prince Volkonsky donated the ring to the Pushkin House. This wonderful relic is now located there. The second carnelian ring was given to Pushkin in 1824 by a brilliant woman, Countess Elizaveta Ksaverevna Vorontsova, along with her portrait in a gold medallion and a carnelian ring. According to one of the visitors to the Pushkin exhibition of 1899 in St. Petersburg, “the ring is a large gold ring of a twisted shape, with a large reddish stone and an oriental inscription carved on it. Such stones with a verse of the Koran or Muslim prayer are still found in the East.” This inscription can still be seen today – it is imprinted on many of Pushkin’s letters and drafts. For example, on one of the drafts of the poem “Talisman” Pushkin stamped his ring five times. There is an opinion that the stone is not Crimean, but imported, but the work itself is local, Karaite. Neither Pushkin nor Vorontsova ever specified what was written on the talisman. The poet and his “divine Eliza” took the magic of the ring for granted. Meanwhile, the inscription is translated as follows: “Simcha, son of the venerable Rabbi Joseph, may his memory be blessed.” That is, an ordinary Karaite funeral ring. However, the very possession of the ring was symbolic for Pushkin. And glory to the carnelian gem, which inspired the poet to create such masterpieces as “Keep Me, My Talisman”, “Burnt Letter”, “Talisman”!. . The wanderings of Pushkin’s ring after the poet’s death served as the object of long-term study by literary scholars. As a result of intensive searches, a beautiful, romantic legend was born. On his deathbed, Pushkin allegedly bequeathed his amulet to the poet V.A. Zhukovsky, so that he would pass the ring on to the next leader of Russian literature. So the ring ended up with I. S. Turgenev, who, in turn, had to give it to L. N. Tolstoy – well, he. All this is just a legend, or rather, a half-truth. Some mystical-minded researchers say: “Well, after Tolstoy, Russia became depleted of talents. Maybe that’s why the talisman disappeared?! » The idea is funny, especially if you remember that Lev Nikolaevich never got the ring. Maybe Turgenev didn’t consider him a genius either? . And the truth is this.
It is reliably known that Alexander Sergeevich did not part with the carnelian ring all his life, even during the fatal duel. The ring was removed from the hand of the dead poet with the consent of Natalia Nikolaevna. Then the talisman remained in the Zhukovsky family for a long time, until the poet’s son, who highly respected the writing gift of Ivan Sergeevich Turgenev, gave the ring to him. Subsequently, when, after Turgenev’s death, his beloved Polina Viardot was in no hurry to part with Ivan Sergeevich’s things, Zhukovsky’s son tried, almost through the courts, to return the ring to Russia. And the legend about the purpose of the talisman ring to move from one literary luminary to another was generated by a note by V. B. Passek in the newspaper “Novoye Vremya” dated March 8, 1887. In it, the author cites the words of I. S. Turgenev: “I am very proud of owning Pushkin’s ring and, like Pushkin, I attach great importance to it. “ Character limit. More detailed information in the source. Other answers It is known that Alexander Sergeevich Pushkin was superstitious. Some literary scholars believe that the poet’s talisman was a ring with a carnelian, others call it a ring with an emerald. Thus, in Pushkin’s poem “The Burnt Letter” a carnelian ring is mentioned. Six months after the death of Alexander Sergeevich, V. A. Zhukovsky wrote about the carnelian ring: “This is Pushkin’s ring, praised by him and taken by me from his dead hand.” And the poem “Keep Me, My Talisman” is addressed to a ring with an emerald (kept in the collections of the A. S. Pushkin Museum). In 1880, the first Pushkin exhibition took place in St. Petersburg. Among other relics, a ring was exhibited with the following note: “This ring was presented to Pushkin in Odessa by Countess Vorontsova. He always wore this ring. and gave it to the poet Zhukovsky on his deathbed.
From Zhukovsky the ring passed to his son, Pavel Vasilyevich, who gave it to me. Ivan Turgenev. Paris. August 1880.” After the death of I. S. Turgenev, who bequeathed the talisman to L. N. Tolstoy, Polina Viardot, against the will of the writer, sent the ring to the Pushkin Museum of the Alexander Lyceum. Here they made an impression of it on wax and sealing wax (1887). The stone in the ring had an octagonal shape. There is a Hebrew inscription carved on it (not a quote from the Koran, as was previously believed): “Simcha, son of the venerable Rabbi Joseph, blessed be his memory.” Experts identified the stone as carnelian and suggested that it was found on the coast of Koktebel. The inscription on the stone was also made in the Crimea, in Chufut-Kale. It is believed that it was from Crimea that the talisman came to E.K. Vorontsova. According to contemporaries, the countess had several carnelian rings (in Rus’, carnelian was considered a love talisman), with one of which she sealed letters to Pushkin. During the February Revolution of 1917, the ring was stolen from the Pushkin Museum. The origin of another ring with carnelian, which is kept in the collections of the A. S. Pushkin Museum, is unknown. This is an oblong stone with a carved boat in the shape of a crescent, in which three cupids are floating on the waves. Pushkin put this ring in a lottery that was played in the Raevskys’ house. The ring went to the youngest daughter of General N.I. Raevsky, Maria, who followed her Decembrist husband S.G. Volkonsky into Siberian exile. Maria Nikolaevna kept the ring as a great jewel. She parted with it only before her death, giving it to her son Mikhail, who was born in exile. In 1915, her grandson S. M. Volkonsky donated a ring with carnelian to the Pushkin House.
Carnelian – along with agate (see No. 6/2001) and onyx (see No. 7-8/2001) – is one of the varieties of chalcedony. Carnelians differ from other chalcedony brothers in that they contain iron compounds, which color them in orange-red (carnelian), orange-yellow (lincurium), brown-red (sarder) tones. The “borderline” type of chalcedony between sarder and onyx is called sardonyx and is classified either as carnelian or onyx. Sardonyx is distinguished from other carnelians by its concentric or parallel stripes.
The Russian word “carnelian” probably arose in consonance with “sarder”, and “sarder”, apparently, comes from the city of Sardis, the capital of the ancient Lydian kingdom, where this precious stone was mined in large quantities. At the same time, the Russian “carnelian” is “molded” from two parts – “heart” and “face” – and is understood as reminiscent (face, appearance) or pleasing (rejoicing) the heart. By the way, carnelian was associated with the heart back in Ancient Egypt: carnelian pendants in the shape of a heart (representing an ever-living soul) were found on the mummy of Tutankhamun (XIV century BC!). We could talk about the ancient beliefs and legends associated with carnelian for a very long time and very interestingly, but this time we decided to talk about something else. Carnelian is not only a legendary stone, known since time immemorial, not only an ancient healing agent (by the way, many modern scientists seriously talk about its healing properties), not only a wonderful material The answer to the question in the scanword (crossword) “Who inherited Pushkin’s carnelian ring after the death of Ivan Turgenev“, 6 letters (first – in, last – o): (VIARDO) 0 0
Other definitions (questions) for the word “viardot” (46)
- French singer Polina
- Singer, “muse” of Turgenev
- Polina, Turgenev’s love
- Lyubov Turgeneva (not a name, but a passion)
- Which Polina Ivan Turgenev adored
- Turgenev visited her, he loved her
- Turgenev
- Love of Ivan Turgenev
- Turgenev’s passion in rhyme to Girardot
- Which singer was Ivan Turgenev’s mother calling “a damned gypsy” behind her back?
- Turgenev’s beloved
- The only time in Turgenev’s artistic work this French singer is mentioned in the late story “Clara Milich”
- Ivan Turgenev loved her
- French singer, Turgenev’s passion
- Muse of Ivan Turgenev
- Turgenev’s beloved Polina
- Turgenev loved her
- Turgenev’s great love
- “Sweet-voiced Passion” by Ivan Turgenev
- Polina for Turgenev
- French singer, Turgenev’s passion
- French singer, close friend of I. Turgenev, prototype of Consuelo in the novel by J. Sand (1821-1910)
- Muse of Turgenev
- https://sinonim.org/sc
- French singer, love of Ivan Turgenev
- Singer, prototype of Consuelo in the novel by J. Sand
- Favorite mezzo-soprano I. S. Turgenev
- Franz. singer who recorded the last work of Ivan Turgenev from the words of the dying writer
- French singer Pauline.
- Turgenev’s beloved woman
- The lady whom the author of “Notes of a Hunter” was a big fan of
- For the sake of this singer, Ivan Turgenev settled in the suburbs of Paris, where he died
- During her life, she wrote many musical plays and five salon operas, including three with librettos by Ivan Turgenev
- After leaving the stage, this French singer herself wrote the opera “The Last Sorcerer”
- The singer who served as George Sand’s prototype for the heroine when writing the novel “Consuelo”
- Her father, Spanish tenor Manuel Garcia, sang the role of Almaviva at the premiere of “The Barber of Seville” at the Teatro Argentina in Rome, and she herself became a singer.
- Who made the first translation of Pushkin’s “The Captain’s Daughter” into French
- Turgenev’s passion
- Great love of I. Turgenev
- Favorite singer of Turgenev
- French singer, friend of Turgenev
- Turgenev’s favorite
- Frenchwoman Polina, who conquered Ivan Turgenev
- To whom are Turgenev’s lines addressed: “You plucked all my flowers, and you will not come to my grave”
- French singer with whom Turgenev was in love
- Who suggested George Sand to the immortal image of Consuelo
- French singer who recorded the last work of Ivan Turgenev from the words of the dying writer
Viardot (French Viardot) is a French surname.
Known media
- Viardot, Louis (1800-1883) – French writer and art critic.
- Viardot, Pauline (1821-1910) – Spanish-French singer, vocal teacher and composer.
- Viardot, Paul (1857-1941) – French violinist, conductor and composer.
1. The meaning of the word viardot. 2. Viardot associations. 3. Words from the word “viardot”. 4. Rhymes.
What others were looking for
- African antelope
- What was the name of the object with which children in Rus’ went from house to house during the ritual of glorifying Christ at Christmas?
- Laima’s hometown is Vaikule.
- forest bird
- A person who questions the truth of phenomena
Random
- Continuous shelling
- Hero Trait
- Epithet of the unkempt heroine of the fairy tale “Fedorino’s grief”
- Pickpocket pulls out of pocket
- Competitor AMD
- The search took 0.007 seconds. Remember how often you search for answers? Add sinonim.org to your bookmarks to quickly search for them, as well as synonyms for any words, antonyms, associations and sentences.